Islandia – Tłumaczenia przysięgłe

Kontynuujemy wątek tłumaczeń uwierzytelnionych, czyli poświadczonych za zgodność z oryginałem . Dziś skupię się na tym, jak kwestia ta wygląda w kolejnym europejskim kraju, a mianowicie – na Islandii. Aby zostać tłumaczem przysięgłym na Islandii, należy zdać egzamin, określony przepisami ustawy Ministra Sprawiedliwości z dnia 20 grudnia 2000 roku. Akty prawne regulujące tę kwestię nie określają…

Skutki korzystania z Google Translate. O czym powinieneś wiedzieć?

Google Translate to jeden z najbardziej rozpoznawalnych i popularnych na całym świecie tłumaczy internetowych. Codziennie korzystają z niego tysiące użytkowników. O ile sprawdza się w przypadku prostych tłumaczeń dokonywanych na własny użytek, o tyle sprawa komplikuje się w przypadku dokonywania profesjonalnych tłumaczeń dokumentów, jak np. tekstów zawierających dane medyczne, wyroków sądu czy fragmentów tekstu sprawy…

Tłumaczenia odwrotne – charakterystyka i zalety

Tłumaczenia odwrotne – charakterystyka i zalety Choć tłumaczenia odwrotne nie są popularnym terminem wśród polskich tłumaczy, to jednak większość z nich (mniej lub bardziej świadomie) z nich korzysta. Jeśli potrzebujesz zadbać o wysoką jakość tłumaczeń tekstów, które wykonujesz lub zrealizować wszystkie prawne wymogi, to ten sposób tłumaczenia pomoże Ci w tym doskonale. Czym są tłumaczenia…