Francja – Tłumaczenia przysięgłe

Pozostając w temacie tłumaczeń uwierzytelnionych (poświadczonych za zgodność z oryginałem), chciałabym opowiedzieć dziś, jak kwestia ta wygląda we Francji W kraju tym do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych uprawnieni się jedynie tłumacze przysięgli. Jak dowiedzieć się, kto posiada takie uprawnienia? Wystarczy, że sprawdzisz aktualną listę w bazie tłumaczy przysięgłych we Francji („Annuaire des traducteurs assermentés de France”).…

Moralność płatnicza w branży tłumaczeniowej

W pracy tłumacza często zdarzają się sytuacje, w których zapłata za wykonane usługi przesuwa się diametralnie w czasie. Co należy wtedy zrobić? Jak rozwiązać ten problem? Dowiedz się, czym jest moralność płatnicza i jak funkcjonuje ona w branży tłumaczeniowej! Finansowa sytuacja tłumacza Nie jest tajemnicą, że ilość zleceń wykonywanych przez tłumaczy zależy zarówno od umiejętności…

Dania – Tłumaczenia przysięgłe

Ostatnio poruszałam temat tłumaczeń uwierzytelnionych dokonywanych w Holandii. Dla przypomnienia – są to takie tłumaczenia przysięgłe, które wymagają potwierdzenia za zgodność z oryginałem. Dziś chcę przybliżyć, jak wygląda ta kwestia w innym kraju, a mianowicie w Danii. W Danii tłumaczenia poświadczone mogą być wykonywane wyłącznie przez tłumaczy przysięgłych. Co szczególnie istotne, w przypadku Polski i…