Tłumaczenia odwrotne – charakterystyka i zalety

Tłumaczenia odwrotne – charakterystyka i zalety Choć tłumaczenia odwrotne nie są popularnym terminem wśród polskich tłumaczy, to jednak większość z nich (mniej lub bardziej świadomie) z nich korzysta. Jeśli potrzebujesz zadbać o wysoką jakość tłumaczeń tekstów, które wykonujesz lub zrealizować wszystkie prawne wymogi, to ten sposób tłumaczenia pomoże Ci w tym doskonale. Czym są tłumaczenia…

Francja – Tłumaczenia przysięgłe

Pozostając w temacie tłumaczeń uwierzytelnionych (poświadczonych za zgodność z oryginałem), chciałabym opowiedzieć dziś, jak kwestia ta wygląda we Francji W kraju tym do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych uprawnieni się jedynie tłumacze przysięgli. Jak dowiedzieć się, kto posiada takie uprawnienia? Wystarczy, że sprawdzisz aktualną listę w bazie tłumaczy przysięgłych we Francji („Annuaire des traducteurs assermentés de France”).…

Moralność płatnicza w branży tłumaczeniowej

W pracy tłumacza często zdarzają się sytuacje, w których zapłata za wykonane usługi przesuwa się diametralnie w czasie. Co należy wtedy zrobić? Jak rozwiązać ten problem? Dowiedz się, czym jest moralność płatnicza i jak funkcjonuje ona w branży tłumaczeniowej! Finansowa sytuacja tłumacza Nie jest tajemnicą, że ilość zleceń wykonywanych przez tłumaczy zależy zarówno od umiejętności…