Ostatnio przybliżałam Wam kwestię tłumaczeń uwierzytelnionych w Lichtensteinie i na Litwie. Dziś przenosimy się do Luksemburgu.
Zgodnie z przyjętymi w tym kraju zasadami, tłumaczem przysięgłym może być nazywana jedynie osoba, która została wpisana na listę Ministerstwa Sprawiedliwości. Listę polskich tłumaczy przysięgłych w Luksemburgu możesz sprawdzić na stronie Ambasady RP w tym kraju.
Jak wygląda tłumaczenie uwierzytelnione w Luksemburgu? Co ważne:
❌nie musi mieć ono klauzuli uwierzytelniającej,
✔koniecznie musi się na nim znaleźć informacja, z jakiego języka wykonano tłumaczenie,
✔musi zawierać informację, czy tłumaczono z oryginału, czy z kopii dokumentu.
Tłumaczenie uwierzytelnione może zostać sporządzone na zwyczajnym papierze.
W razie pytań – zachęcam do kontaktu! ✉️