Tłumaczenia uwierzytelnione to przetłumaczone dokumenty, potrzebne przy załatwianiu spraw ✔urzędowych czy ✔ procesowych. Czasem musimy je przetłumaczyć z innego języka – dlatego tak ważne jest żeby wiedzieć, jak wygląda taki proces w innych krajach.
Dziś pod lupę weźmiemy 🔎 🔎 🔎 Słowenię.
W Republice Słowenii tłumacz przysięgły nie jest zawodem, a funkcją, którą można pełnić. Co to oznacza? Że uprawnienia do wykonywania tłumaczeń poświadczonych mogą pozyskać osoby, które zostaną wpisane na listę Ministerstwa Sprawiedliwości. Uprawnienia są najczęściej przyznawane na czas nieokreślony.
👉 Aby sprawdzić listę osób z uprawnieniami do wykonywania tłumaczeń wystarczy odwiedzić stronę słoweńskiego Ministerstwa Sprawiedliwości.
Tłumaczenie uwierzytelnione musi zawierać:
🔹klauzulę zgodności z oryginałem,
🔹pieczęć tłumacza, który wykonał tłumaczenie,
🔹podpis.
Masz więcej pytań?
Potrzebujesz wsparcia w tłumaczeniu dokumentów?
Czekam na Ciebie w komentarzach!
Zapraszam Cię też na stronę: https://www.avistatranslations.com lub na naszą stronę na FB.